You have never known of me before |
| Non hai mai avuto coscienza di me prima |
and that's why you feel so insecure, |
| ed è per questo che ti senti così insicuro, |
deepest levels of your mind, |
| gli strati più profondi della tua mente |
a sanctuary, reliquarian shrine. |
| sono un santuario, un tempio di reliquie. |
|
|
|
Impulses left at large, |
| Impulsi lasciati in libertà, |
a huge electrostatic discharge, |
| un'enorme scarica elettrostatica, |
fulcrum throbbing endlessly |
| un fulcro che senza fine pulsa |
with repressed memories and lost ambiguity. |
| di ricordi repressi e ambiguità perduta. |
|
|
|
Open up your world to mine, |
| Apri il tuo mondo al mio, |
let the chaos freely shine, |
| lascia che il caos liberamente risplenda, |
play with instincts in your head, |
| gioca con gli istinti nella tua mente, |
don't hold back, let go instead. |
| non trattenerti, piuttosto lasciati andare. |
|
|
|
No, I won't let you break my walls, |
| No, non ti permetterò di abbattere le mie barriere, |
I shall not drown, |
| non affogherò, |
when the night sends out its call |
| quando la notte emette il suo richiamo |
I won't be kind. |
| non sarò gentile. |
I give in, I can't survive, |
| Mi arrendo, non riesco a sopravvivere, |
I'm falling down, |
| sto precipitando, |
it's just a phantom, but it is... alive. |
| è soltanto uno spettro, ma è... vivo. |
|
|
|
In this place that's coiled and curled |
| In questo luogo vorticoso e ritorto |
you bridge the gap with the outside world, |
| colmi il divario con il mondo esterno, |
but all unconscious phantasies |
| ma tutte le fantasie inconsce |
come into conflict with barriers of sanity. |
| vengono a conflitto con le barriere della sanità mentale. |
|
|
|
When desire turns into tension |
| Quando il desiderio diviene tensione |
from the symptoms - no protection. |
| non v'è protezione alcuna dai sintomi. |
Start this journey of discovery |
| Intraprendi questo percorso di scoperta |
of hidden fragments of your personality. |
| dei frammenti nascosti della tua personalità. |
|
|
|
Open up your world to mine, |
| Apri il tuo mondo al mio, |
let the chaos freely shine, |
| lascia che il caos liberamente risplenda, |
play with instincts in your head, |
| gioca con gli istinti nella tua mente, |
don't hold back, let go instead. |
| non trattenerti, piuttosto lasciati andare. |
|
|
|
No, I won't let you break my walls, |
| No, non ti permetterò di abbattere le mie barriere, |
I shall not drown, |
| non affogherò, |
when the night sends out its call |
| quando la notte emette il suo richiamo |
I won't be kind. |
| non sarò gentile. |
I give in, I can't survive, |
| Mi arrendo, non riesco a sopravvivere, |
I'm falling down, |
| sto precipitando, |
it's just a phantom, but it is... alive. |
| è soltanto uno spettro, ma è... vivo. |
|
|
|
It's getting higher... Liar... Fire! |
| Si sta facendo più forte… Infido… Fuoco! |
This buried side of me is getting |
| Questo lato sepolto di me si sta facendo |
higher... Liar... Fire! |
| più forte… Infido… Fuoco! |
Won't let you take control! |
| Non ti lascerò prendere il controllo! |
|
|
|
Open up your world to mine, |
| Apri il tuo mondo al mio, |
let the chaos freely shine, |
| lascia che il caos liberamente risplenda, |
play with instincts in your head, |
| gioca con gli istinti nella tua mente, |
don't hold back, let go instead. |
| non trattenerti, piuttosto lasciati andare. |
|
|
|
No, I won't let you break my walls, |
| No, non ti permetterò di abbattere le mie barriere, |
I shall not drown, |
| non affogherò, |
when the night sends out its call |
| quando la notte emette il suo richiamo |
I won't be kind. |
| non sarò gentile. |
I give in, I can't survive, |
| Mi arrendo, non riesco a sopravvivere, |
I'm falling down, |
| sto precipitando, |
it's just a phantom, but it is... alive. |
| è soltanto uno spettro, ma è... vivo. |